退休女職工的出書軼事
退休后,她迷上了寫書和出書,希望用自己的方式將中華文化推向世界。她,就是自己寫書、出書并熱心幫助別人出書的哈爾濱站退休職工周英。
周英自幼練習(xí)硬筆書法,從小學(xué)寫到中學(xué),一直沒有間斷過。在對硬筆書法有了一定的研究后,她于2000年拜硬筆書法家道書魁、趙寶深為師,系統(tǒng)學(xué)習(xí)軟筆、硬筆書法,讓自己的書法水平登上了一個新的臺階。2007年12月,她當(dāng)選黑龍江省硬筆書法協(xié)會常務(wù)理事。
2011年12月,周英通過上網(wǎng)聯(lián)系到美國yankou自助出版中心,經(jīng)過一段時間的交流和了解后,她陸續(xù)在這里出版了自己編寫的《中文硬筆書法少兒啟蒙教程》行書、楷書等3本教材系列書。她為什么要在美國出版中國硬筆書法內(nèi)容的書籍呢?原來,她在與部分書法家交流時了解到,生活在海外的華人孩子們心系祖國,學(xué)習(xí)中文的興趣很濃,還有許多孩子對中文硬筆書法也非常感興趣,可是在國外卻買不到相關(guān)的教材、更找不到會教書法的老師。為此她暗下決心,要編出一套硬筆書法教材來幫助這些孩子,解決他們想學(xué)硬筆書法又沒有教材的問題。最終,她編寫的這套教材在美國不僅受到眾多華人孩子的歡迎,而且受到許多喜歡學(xué)習(xí)中文硬筆書法的外國兒童們青睞。
2014年10月,住在哈爾濱市的85歲老人胡新化慕名找到周英,請她幫忙在美國yankou出版中心出版《對外漢語速成》一書。周英認(rèn)真看過書稿后,認(rèn)為這是向全世界宣傳漢語、宣傳中國文化的好方式,應(yīng)該給予支持并幫助。她經(jīng)過與出版商兩個多月的溝通后,胡老的《對外漢語速成》一書被出版印刷,并通過亞馬遜網(wǎng)站向全球發(fā)售。
自此,周英寫書、出書及幫助別人出書的熱情越來越高。2015年11月7日,她幫助哈爾濱市小荷作文學(xué)校推介出版了《荷·足跡》一書,該書把哈爾濱市小荷作文學(xué)員的優(yōu)秀作文第一次搬上美國的書架,并面向世界發(fā)售,把中國和哈爾濱宣傳到了全世界。
周英覺得,目前最大的困難是不會英語,而美國出版商與她往來交流,傳遞校對書稿等全都是用英文發(fā)電子郵件,給不會英文的她帶來很大困難。她為此采取了用翻譯軟件來處理電子郵件的辦法,笨鳥先飛,邊翻譯邊溝通,認(rèn)真研究處理好每一封電子郵件。今年4月,幫助江西省老年作者朱年林出書的時候,她和出版商互發(fā)了20多封電子郵件,用于商討設(shè)計書的封面和校對書稿等。她表示,因為很多老人不會熟練上網(wǎng)、不會英文,更主要的是對國外出書的操作流程一竅不通,想出一本書可能比登天還難。她就是要發(fā)揮這方面的優(yōu)勢,為向全世界宣傳中國文化做出自己力所能及的貢獻(xiàn)。
本文圖片由劉海樓提供
免責(zé)聲明:本網(wǎng)站所刊載信息,不代表本站觀點。所轉(zhuǎn)載內(nèi)容之原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考并自行核實。
網(wǎng)友評論僅供其表達(dá)個人看法,并不表明本站立場。